作为2008年北京奥运会的主体育场,国家体育场“鸟巢”从2003年破土动工到完成竣工验收,一直吸引着全世界的目光。2008年,美国《时代》周刊公布了在全世界选出的100个最具影响力的设计,“鸟巢”夺得建筑类最具影响力设计的桂冠。在奥运会期间,拥有9.1万个座席的“鸟巢”承担着北京奥运会的开闭幕式、田径比赛、足球比赛决赛等任务,是北京奥运会各类体育场馆中最受关注的场馆。

深圳台电公司总经理周庆东和北京奥运会服务团队部分成员在“鸟巢”
奥运会对同声传译工作要求极高,可以说是在同声传译应用中要求最为严格的。曾亲临13届奥运会的翻译工作,并担任洛杉矶、亚特兰大、悉尼奥运会、盐湖城冬奥会,以及北京奥运会首席翻译官的比尔·韦伯(Bill Weber)介绍说,他们平时为联合国服务,也为美国政府或国会服务,而奥运会的工作是他经历过的最难应付的任务。每一个翻译都要在正确的时间,在正确的场馆里,进行合适而准确的翻译。还有奥运会的会议场次很多,工作量非常大,比赛期间常常要工作到晚上11-12点,甚至到凌晨2-3点。
在“鸟巢”,奥运会期间平均每15分钟就要有一场发布会举行,这些会议许多都是要面对全世界的媒体进行直播的,不能有任何差错和延误;此外,有些会议是突发性或临时举行的会议,没有准备时间,而且设备也要随时准备增减,这些都对会议组织、设备品质、服务保障提出了更高的要求。
深圳台电公司总经理周庆东介绍说,以往我们也为上合组织首脑峰会、朝核六方会谈、福建省“两会”等重大会议进行过现场“保驾护航”,这些会议有足够的准备时间,会议按既定日程运行,会议场次也少得多,因此都能轻松应对;而奥运会会议场次多、实时性强,往往准备时间很短,面对如此高强度、高要求的奥运会服务,我们奥运服务团队的每个人都是全神贯注,全力保障会议顺利进行。